Mini Shell

Direktori : /usr/share/locale/pa/LC_MESSAGES/
Upload File :
Current File : //usr/share/locale/pa/LC_MESSAGES/gettext-tools.mo

���T
��4�L�=C:�9�?�76;nB�L�L:5�B�2L3@�:�9�,6-c9�O�=,Y.�.�,�3*E+pD�*�88E~	��,���*'-
Uc{���(�3� 3#Txz.�4�!�	'?1qO~�'�)=bJ��#:#^^�l�FN�� �"�!
,BiV�|�Y m $� � � � � �!!�!#�!"�!%�!"6"F"S"r"7�"&�"�"�"#,#*G#r#�#�#�#"�#"$#1$U$j$�$�$�$$�$�$�$6�$X1%7�%�%�%6�%$+&P&!p&�&*�&�&�&'':>'$y'$�'�'�'�'(.(N(e({(�("�(�(*�(
))F5)#|)�)�)�)�)**7*L*,]*�*�*/�*�*�*+,+;+*W+�+�+�+*�+'�+3,'E,m,�,2�,	�,+�,*-4.-+c-�-!�-�-�-�-1.�:.I	0~S0��0QW1e�1k2b{2��2em3��3�j4G�4u95E�5��5�z6��6`~7A�7B!8Ld8|�8k.95�9B�9H:A\:O�:D�:13;ne;H�;U<Xs<�<�<=k=-�=J�=D>GF>�>0�><�>?7? <?O]?�?-@9J@I�@�@9�@U
Ac`AI�ABB�,B�B��BH�Co�C3ZD*�D�D��D�E�EE�FB
G�PG��G��H:HIF�IN�IXJOrJ4�J4�J	,K16L�hL@M8_Mr�M.N!:N0\N'�N��NQ�O[�ORUPd�P7
Q*EQpQN�Q*�QyRs�R"�R,SES6cS4�S'�S&�S'T)FT,pT)�T;�T*U0.U#_U&�U�UR�Ua�UaVe�V��V��W\[X=�X��X\�YMZccZA�Zf	[Gp[5�[1�[[ \||\T�\QN]1�];�]0^X?^M�^9�^2 _GS_�_@�_2�__/`�`,�`��`[Xa3�a&�a#b,3b`b/�b'�b&�by�b&yc&�ci�cF1d_xdE�de@-e]ne(�e+�e@!f�bfy�fxigV�g29hSlhd�h%ic:iS�ia�ihTj3�j[�jMkPgk>�kt�k�(�}��DR��^1*������.%	8a�7X9��5Y�3�AylW_q�SV�|H��f�=��z�<���{?p�B��0MGt&gi�CP`I��m���v]6
��JE�k/�\r,�N-n��:�~!sjb'�$
��� L�2���u��>�Z�OQx@�h�#)U�4��F��[�T�o�;e�+d��"cK�w�                                (only language C++)
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs
      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages
      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages
      --package-name=PACKAGE  set package name in output
      --package-version=VERSION  set package version in output
      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'
      --sort-by-file          sort output by file location
      --statistics            print statistics about translations
      --translated            keep translated, remove untranslated messages
      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages
      --use-fuzzy             consider fuzzy entries
  -V, --version               output version information and exit
  -a, --extract-all           extract all strings
  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy
  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE
  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output
  -h, --help                  display this help and exit
  -i, --input=INPUTFILE       input PO file
  -i, --input=INPUTFILE       input POT file
  -i, --ip-address            addresses for the hostname
  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY
  -o, --output-file=FILE      write output to specified file
  -r, --resource=RESOURCE     resource name
  -s, --short                 short host name
  FILE ...                    input .mo files
  INPUTFILE                   input PO file
  INPUTFILE                   input PO or POT file
  INPUTFILE ...               input files
  def.po                      translations
  def.po                      translations referring to old sources
  filename.po ...             input files
  ref.pot                     references to new sources
  ref.pot                     references to the sources
 done.
 failed.
 timed out.
%d translated message%d translated messages%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s%s: warning: %s: %s: invalid option -- '%c'
%s: option requires an argument -- '%c'
%s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid string definition%s:%d: warning: unterminated string''%s' uses %%m but '%s' doesn't, %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages...but this definition is similar<stdin><unnamed>Applies a filter to all translations of a translation catalog.
Bruno HaibleCharset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
Choice of input file language:
Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion target:
Created %s.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
Danilo SeganEmpty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
English translations for %s packageFound '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Generate binary message catalog from textual translation description.
Informative output:
Input file interpretation:
Input file location in C# mode:
Input file location in Java mode:
Input file location in Tcl mode:
Input file location:
Input file syntax:
Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.
Converting the output to UTF-8.
Language specific options:
Locale charset "%s" is different from
input file charset "%s".
Output of '%s' might be incorrect.
Possible workarounds are:
Message selection:
Non-ASCII character at %s%s.Non-ASCII comment at or before %s%s.Non-ASCII string at %s%s.Operation mode:
Operation modifiers:
Output details:
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
Output file location in C# mode:
Output file location in Java mode:
Output file location in Tcl mode:
Output file location in update mode:
Output file location:
Output format:
Peter MillerPrint the machine's hostname.
Retrieving %s...The default encoding is the current locale's encoding.
Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnknown system errorUsage: %s [OPTION]
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
Usage: %s [OPTION] URL FILE
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Valid arguments are:Written by %s and %s.
Written by %s.
_open_osfhandle failed`at least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcould not get host namedomain name "%s" not suitable as file nameduplicate message definitionerror after reading "%s"error reading "%s"error reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsfailed to create "%s"failed to create directory "%s"fdopen() failedfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is truncatedfound %d fatal errorfound %d fatal errorsiconv failureinconsistent use of #~input file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginvalid argument %s for %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid multibyte sequenceinvalid nplurals valueinvalid plural expressionkeyword "%s" unknownmemory exhaustedmessage catalog has plural form translationsmissing command namemissing filter namemsgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no input file givenno input files givennot a valid Java class name: %snplurals = %luplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionstandard inputstandard outputthis message is untranslatedthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message needs to be reviewed by the translatorthis message should define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input filewarning: warning: PO file header missing or invalid
warning: charset conversion will not work
warning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: missing context for keyword '%.*s'warning: syntax errorwarning: this message is not usedwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.18
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org
PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:08+0530
Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>
Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sourceforge.net>
Language: pa
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.
Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
X-Generator: Lokalize 1.4
                                (ਕੇਵਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ C++)
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  msgid ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਦਿਓ
      --no-fuzzy              ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ
      --no-obsolete           ਬਰਤਰਫ਼ #~ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ
      --package-name=PACKAGE  ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦਿਓ
      --package-version=VERSION  ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਵਰਜਨ ਦਿਓ
      --set-fuzzy             ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਬਣਾਓ
      --sort-by-file          ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ
      --statistics            ਅਨੁਵਾਦ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ
      --translated            ਕੀਤਾ ਅਨੁਵਾਦ ਰੱਖੋ, ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ
      --untranslated          ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਰੱਖੋ, ਕੀਤਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ
      --use-fuzzy             fuzzy ਐਂਟਰੀਆਂ ਮੰਨੋ
  -V, --version               ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ
  -a, --extract-all           ਸਭ ਲਾਇਨਾਂ ਕੱਢੋ
  -d DIRECTORY                ਕਲਾਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਬੇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ
  -f, --files-from=FILE       ਫਾਇਲ (FILE) ਤੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਵੋ
  -f, --use-fuzzy             ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਸਪਸ਼ਟ (fuzzy) ਐਂਟਰੀਆਂ ਵਰਤੋਂ
  -h, --help                  ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ
  -i, --input=INPUTFILE       ਇੰਪੁੱਟ PO ਫਾਇਲ
  -i, --input=INPUTFILE       ਇੰਪੁੱਟ POT ਫਾਇਲ
  -i, --ip-address            ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈਸ
  -l, --locale=LOCALE         ਲੋਕੇਲ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ_ਦੇਸ਼ 
  -o, --output-file=FILE      ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ
  -r, --resource=RESOURCE     ਸਰੋਤ ਨਾਂ
  -s, --short                 ਛੋਟਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ
  FILE ...                    ਇੰਪੁੱਟ .mo ਫਾਇਲਾਂ
  INPUTFILE                   ਇੰਪੁੱਟ PO ਫਾਇਲ
  INPUTFILE                   ਇੰਪੁੱਟ PO ਜਾਂ POT ਫਾਇਲ
  INPUTFILE ...               ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ
  def.po                      ਅਨੁਵਾਦ
  def.po                      ਪੁਰਾਣੇ ਸੋਰਤ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ ਅਨੁਵਾਦ
  filename.po ...             ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ
  ref.pot                     ਨਵੇਂ ਸਰੋਤ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ
  ref.pot                     ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਵਾਲਾ/ਰੈਫਰੈਂਸ
 ਮੁਕੰਮਲ।
 ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।
 ਟਾਈਮ-ਆਉਟ।
%d ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ%d ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ%s ਕੇਵਲ %s ਨਾਲ ਠੀਕ ਹੈ%s ਕੇਵਲ %s ਜਾਂ %s ਲਈ ਹੀ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ%s ਲਈ ਇੱਕ "-d directory" ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ%s ਲਈ ਇੱਕ "-l locale" ਹਦਾਇਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ I/O ਗਲਤੀ%s ਸਬ-ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ%s%s: ਸਾਵਧਾਨ: %s: %s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- '%c'
%s: ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ --'%c'
%s: ਸਾਵਧਾਨ: ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ%s:%d: iconv ਫੇਲ੍ਹ%s:%d: ਗਲਤ ਲਾਈਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ''%s' %%m ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਨਹੀਂ, %d ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ, %d ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ, %d ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹਾ, %d ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹੇ...ਇਹ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਰਲਦੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ<stdin><ਬਿਨ-ਨਾਂ>ਅਨੁਵਾਦ ਕੈਟਾਲਾਗ ਲਈ ਸਭ ਅਨੁਵਾਦ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ।
ਬਰੁਨੋ ਹਏਬਲੇਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ Charset ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ।
ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ charset ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗਾ।
ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ ਦੀ ਚੋਣ:
ਪਾਰਸ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਟਾਰਗੇਟ:
%s ਬਣਾਈ।
ਨਵੀਂ PO ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ, ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਲੈ ਕੇ ਮੇਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ
 ਕਰੋ।
ਡਾਂਇਲੋ ਸਿਗਨਖਾਲੀ msgid ਹੈ। ਇਹ ਗਨੂ gettext ਵਲੋਂ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।
gettext("") ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋੜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ
ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਾਲ ਮੇਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋੜਦਾ ਹੈ।
%s ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ'~%c' ਮਿਲਿਆ '~%c' ਮਿਲਣ ਦੇ ਬਿਨਾਂ।ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ .pot ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ।
--input ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ input.pot ਫਾਇਲ ਦਿਉ ਜੀ।
ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ .pot ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।
--input ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ input.pot ਫਾਇਲ ਦਿਉ ਜੀ।
ਟੈਕਸਟ ਅਨੁਵਾਦ ਵੇਰਵੇ ਤੋਂ ਬਾਈਨਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।
ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮੇਤ ਆਉਟਪੁੱਟ:
ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਇੰਟਰਪਰੇਟੇਸ਼ਨ:
C# ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:
ਜਾਵਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:
Tcl ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:
ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:
ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ:
ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹਨ, UTF-8 ਸਮੇਤ ਹੋਰ।
ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
ਲੈਗੂਇਜ਼ ਖਾਸ ਚੋਣਾਂ:
ਲੋਕੇਲ charset "%s" ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ
charset "%s" ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।
'%s' ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।
ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਹਨ:
ਸੁਨੇਹਾ ਚੋਣ:
%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਅੱਖਰ ਹੈ।%s%s ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਲਾਇਨਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ:
ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮਾਡੀਫਾਇਰ:
ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਰਵਾ:
ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।
--locale ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ ਲੋਕਲ ਦਿਉ ਜੀ ਜਾਂ
--output-file ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ output.po ਫਾਇਲ ਦਿਉ।
C# ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:
ਜਾਵਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:
Tcl ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:
ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:
ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:
ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:
ਪੀਟਰ ਮਿੱਲਰਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ।
%s ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ ਦੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।
ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰੋ, %s ਲਈ ਠੀਕ:ਉਲਰਿਚ ਡਰਿੱਪਰਅਣਜਾਣ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀਵਰਤੋਂ: %s [OPTION]
ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] INPUTFILE
ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] URL FILE
ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [FILE]...
ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]
ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
ਵਰਤੋ: %s [OPTION] def.po ref.pot
ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] ਫਾਇਲ-ਨਾਂ.po ...
ਠੀਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ:%s ਅਤੇ %s ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ।
%s ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ।
_open_osfhandle ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ`ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈਬੈਕਅੱਪ ਕਿਸਮਪਰ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ "plural=EXPRESSION" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈਪਰ ਕੁਝ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹੈਪਰ ਕੁਝ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ %lu ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹਨਟੈਪਲੇਟ "%s" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ "%s" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈਪਾਈਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, $TMPDIR ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀfd %d ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: dup2 ਫੇਲ੍ਹ ਹੈਹੋਸਟ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆਡੋਮੇਨ ਨਾਂ "%s" ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"%s" ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਗਲਤੀ"%s" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"%s" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਤੋਂ "%s" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ "%s" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ "%s" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"%s" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਫਾਇਲ "%s" ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀstdout ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਠੀਕ 2 ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨਠੀਕ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"%s" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈਡਾਇਰੈਕਟਰੀ "%s" ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹfdopen() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈਫਾਇਲ "%s" GNU .mo ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈਫਾਇਲ "%s" ਕੱਟੀ-ਵੱਢੀ ਹੈ%d ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਲੱਭੀ%d ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂiconv ਫੇਲ੍ਹ#~ ਦੀ ਅਨਿਯਮਤ ਵਰਤੋਂਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈਇੰਪੁੱਟ "%s" ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$sਗਲਤ ਕੰਟਰੋਲ ਲੜੀਗਲਤ ਅੰਤ(endianness): %sਗਲਤ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਲੜੀਗਲਤ nplurals ਮੁੱਲਗਲਤ ਬਹੁਵਚਨ ਸਮੀਕਰਨਕੀਬੋਰਡ "%s" ਅਣਜਾਣਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈਗੁੰਮ ਕਮਾਂਡ ਨਾਂਗੁੰਮ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂmsgstr ਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਮਾਰਕ '%c' ਦੀ ਕਮੀ ਹੈਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂਠੀਕ ਜਾਵਾ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %snplurals = %luਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਾ ਗਲਤ ਇੰਡੈਕਸਬਹੁਵਚਨ ਹੈਡਲਿੰਗ ਗਨੂ gettext ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੈਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਹੈਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਤਾਂ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ %s ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਕੀਤੇ ਨਹੀਂ ਗਿਆ...ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਲੋਂ ਰੀਵਿਊ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵੱਖ ਵੱਖ charsets "%s" ਅਤੇ "%s"ਸਾਵਧਾਨ: ਸਾਵਧਾਨ: PO ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ
ਸਾਵਧਾਨ: charset ਬਦਲਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ
ਸਾਵਧਾਨ: ਯੂਨੀਕੋਡ ਅੱਖਰ ਲਈ ਗਲਤ \uxxxx ਸੰਟੈਕਸਸਾਵਧਾਨ: ਸ਼ਬਦ '%.*s' ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ (context) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂਸਾਵਧਾਨ: ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀਸਾਵਧਾਨ: ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈਲਿਖਣ ਗਲਤੀ%s ਸਬ-ਪਰੋਸੈਸ ਲਈ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹstdout ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈxgettext ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ

Zerion Mini Shell 1.0